Foil’d by our fellow-men, depress’d, outworn,
We leave the brutal world to take its way,
And, Patience! in another life, we say
The world shall be thrust down, and we up-borne.

And will not, then, the immortal armies scorn
The world’s poor, routed leavings? or will they,
Who fail’d under the heat of this life’s day,
Support the fervours of the heavenly morn?

No, no! the energy of life may be
Kept on after the grave, but not begun;
And he who flagg’d not in the earthly strife,

From strength to strength advancing only he,
His soul well-knit, and all his battles won,
Mounts, and that hardly, to eternal life.

by Matthew Arnold



William Wallace

Luchad, y puede que muráis. Huid y viviréis… un tiempo al menos. Y cuando estéis en vuestro lecho de muerte dentro de muchos años, ¿no cambiaréis todos los días desde aquí hasta entonces por una oportunidad, sólo una oportunidad, de volver aquí y decir a nuestros enemigos: Pueden quitarnos la vida, pero jamás nos quitarán… ¡¡¡la libertad!!!